terça-feira, 28 de maio de 2013

Ruínas feito água.

... e então o caso ebuliu
porque esquentar é coisa de fogo brando.
Posto o dossiê no fogo, 
reduzido à cinzas, ou meramente evaporado
tal a lei da termodinâmica
que não sei enunciar e que, 
no entanto, 
a abelha voa. 
Jazer fugaz no vidro embaçado
e alguém escreve algo que
mal redigido, logo some
pela força da lei até 
restar em desagregação úmida
então, 
chove.

sexta-feira, 3 de maio de 2013

Mestre Eckhart, um abelhudo voando pelos mil platôs.


DELEUZE, Gilles & GUATTARI, Félix (1980). Mille plateaux: capitalisme et schizophrénie. Minuit. Paris.
           

            E fiz meu caminho alternativo preferido. Saí do Metro Denfert-Rocheraut pela saída da rua Daguerre, endereço sintomático e portador de uma ótica chamada Daguerroptique, além de um ex-namorado de uma amiga recente cujos olhos nervosos me fazem anotar que lá há sempre algo para se ver, mas é problemático ser visto. Muitas das fotos que fiz, e algumas das primeiras agradáveis aos olhos, fiz nesta rua que me é sempre uma passagem agradável, ainda que eu dobre na primeira esquina, chegando à  rua Gassendi. Dela sigo em linha reta até a esquina da Moulin Vert, outra linha reta que me serve de endereço, até mesmo um tanto quanto metido pois me vi vizinho do antigo atelier de Giacometti.
            É bem após a esquina da Dagurre com Gassendi que passo em uma bouquiniste que evito entrar. Sempre. É das livrarias que impõe respeito. Não há prateleiras, mas um universo de pilhas. Bem ao contrário do monte de lixo feito papel que encontrava nos sebos ao redor da Praça Tiradentes no Rio de Janeiro, o que assusta é exatamente a qualidade do acervo. A rua Babylone, em um endereço colado ao Cinema La Pagode, há algo parecido. Livros esquecidos, ou cuidadosamente guardados das agruras do tempo, protegidos por imóveis particulares que os guardam de tudo, inclusive da invasão do Euro. Preços marcados em Francos fazendo da conversão monetária uma amiga inesperada. Infelizmente não é o caso da bouquiniste anônima da Gassendi. O proprietário é um sujeito enorme em todas as direções e, como de hábito, sisudo ao primeiro contato. Até que então, pergunto algo que terminou num convite. Est-que tu veux prends un verre? Não, obrigado, há gente me esperando. Mas levo esses três livros, a saber, Les cartes postales de Derrida; Journal d’un voleur de Jean Genet; e Mille Plateaux de Deleuze e Guattari. Ainda que não tenha a menor vontade de justificar esta compra, e que eu seja tudo menos um empolgadíssimo com vertentes desconstrutivistas de tudo aquilo que não sei como funciona. Aprendi também a nutrir alguma desconfiança de Jean Genet, especialmente sabendo da força dada pelo mesmo Sartre que mereceu a severa reprimenda tanto de Albert Camus como a sátira aguda proposta na figura de Jean-Sol Partre em L’Écume des jours, pela pena de Boris Vian. Hora de perder o ranço, acho eu. Mas em Mille Plateaux, que já havia lido em português, alguma coisa ainda me chamava a atenção. Muitas coisas, na verdade.
            Enquanto escrevo esta nota, estou em vistas de resolver um problema relativo à impressão que um momento da vida de alguém determina o corte e o tom da biografia desta mesma pessoa que, de fato se transforma “nesta mesma pessoa”, ou mesmo nesta “mesma” “pessoa”. Vivendo o corte denso entre as biografias de Allan Kardec e seu antecessor, Léon-Hippolyte Dénizrd Rivail me vi buscando alternativas para compreender a projeção do primeiro sobre o segundo e, no caso, especulando sobre os efeitos de inverter a relação entre figura e fundo, fazendo de Rivail a figura de proa. Nisso, referências como Alfred Gell e Ludwig Wittgenstein ofereceram um repertório interessante. O primeiro, com o ensaio penetrante sobre a noção de eclipsamento, ou sobre como a agência de outrem marca as relações objetivas que são obstruídas pela própria objetividade da relação. O segundo, com respeito à noção de familiaridade entre formas de sentido que compreendem algo similar às regras do jogo e seu potencial transformativo de quando do ato da interpretação. Tudo isso me sugere um cabedal interessante e intuitivamente aproximado do problema da rostidade, ou visagéité cuja noção vim a conhecer em português e que, no momento era somente uma noção sem direção. Sim, havia esquecido sobre o que o termo tratava ainda que permanecesse convicto de que o termo poderia dizer alguma coisa, intuição que segui como se por uma palavra de ordem. Afinal, é o conceito do momento semiótico da dupla contracultural da filosofia, coisa cara, rara. Comprei a edição francesa logo depois de recusar a bebericagem com o sujeito largo por todos os lados que vestia um chapéu de palha cheio de furos grandes de rasgados.
            Agora, lendo os capítulos elogiosos à linguística de Louis Hjemslev vi que não foram somente os bárbaros, selvagens e civilizados que sofrem as agruras da racionalidade revestida de procedimentos rigorosos de hermenêutica a dois. Ou papai-mamãe. Há mais do que isso no percurso quase que soviético da expansão da razão procedimental. Descubro que mesmo as abelhas são sobrecodificadas e, ainda assim, inconscientes do fato surpreendente de que voam. E voam por um ato místico, por aceitação pura das palavras de ordem.

            “Benveniste nie que l’abeille ait un langage, bien qu’elle dispose d’un encodage organique, et se serve même de tropes. Elle n’a pas de langage, parce qu’elle a vu, mais non pas de transmettre ce qu’on lui a communiqué. L’abeille qui a perçu un butin peut communiquer le message à celles qui n’ont a pas perçu ; mais celle qui n’a pas perçu ne peut pas le transmettre à d’autres qui n’auraient pas davantage perçu. Le langage ne se contente pas d’aller d’un premier à un second, de quelqu’un qui a vu à quelqu’un qui n’a pas vu, mais va nécessairement d’un second à un troisième, ni l’un ni l’autre n’ayant vu. » (1980 :97)

            Abelhas jamais foram modernas, ouso dizer. De alguma forma isso me ajuda a compreender a eterna fábula de que só voam porque não podem saber que não podem. Abelhas voam porque falam a língua do Evangelho, a língua que não é, a língua que não é mais. Moderna. Que o diga Mestre Eckhart que voava como se comunicam as abelhas.